sábado, mayo 02, 2015

CUANDO SE CONGELAN LOS OJOS






Poesía Armenia (traducciones)


@PARUYR SEVAK

De la palabra soledad tiembla el aire de mi cuarto.
Y comprendo
Que son los ojos la parte más húmeda del hombre…


… Cuando se congelan los ojos
Dicen que va a venir alguien.
Si no es ello falso,
Es un bien que ha nacido
En la soledad de la miseria.
También se congelan mis ojos,
Pero tú no vendrás.
Tú no puedes. Lo sé.
Y el aire de mi cuarto
Seguirá temblando de la palabra soledad para siempre,
Despertando en mí ese antiguo pensamiento
De que quizás los abismos son sólo
Para que el hombre se arroje en ellos.

Si los abismos sirven sólo para éso,
Para que el hombre se arroje en ellos,
En tal caso yo
¿Qué hago?
Si no soy un cántaro,
Soy una flor:
No me rompo, me desplumo,
Y ya estoy cansado de todo,
Así como el papel de mis colmillos se ha cansado,
Decirte dos palabras desde lejos,
Que pueden traducirme tanto,
Como al avión, el pollo…

Hay mentira que vale verdad.
Y yo creo en aquello que inventamos
Que no nos perderemos.

Hay miedo que vale muerte.
Y yo tengo miedo de que gane la vida,
Ser así sólo un pobre que escriba el dolor.

Finalmente, hay paso que vale vuelo.
Y yo me arranco mis pensamientos
Como se arranca de la boca un diente sano.

Pero ya estoy cansado,
Y lo estoy tanto,
Que nada siento, nada,
Ni dolor siquiera.

Ah, y si hubiera también forma de no sentir
Que son los ojos la parte más húmeda del hombre…

FUENTE : https://www.facebook.com/poesiaarmenia

Komitas - Gomidas

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...