martes, enero 22, 2013

EN EL NOMBRE DEL ÁNGEL



Queridos amigos:
Les envío un poema de mi libro "En el nombre del Ángel", que fue traducido al Italiano por un escritor nacido en Italia y residente en Venezuela
Besos mil
Lydia Raquel Pistagnesi



Ayer:
Hieri

Tus brazos. 
 Letue braccia Iluminando auroras. 

 Iluminano l’alba

bordando amaneres
 ricamando tramonti



Así: 
Cosi:



Danzando sensaciones, 

Danzano sensazioni

ardimos lentamente 
soffochiamo lentamente

en alas del deseo
tra la ali del desiderio



Después: 
Dopo:
Aquél adiós,
Aquel adio

bifurcando caminos, 
per pasare dueca marini

pedregosos,
inciertos. impetrati, incerti



Sobreviví: 
Sopavivi



Saboreando amarguras, 
Assaparando amarezze,

regalando sonrisas, 
 regalando sonrrisi,

sollozando silencios 
 suspirando silenzi,



Estampida de tiempo:
 Stampede di tempo



Primaveras brillantes, 
 Brillanti primavori

marchitadas de otoño, 
 appasito autunno

empapadas de invierno.
 Magnate d’inverno


Hoy: 
 Oggi:



Me encuentras aquí 
 Mi travi qui

incapaz de sentir 
 incapace de sentire

incólume al amor,
 infatto al amore

tiritando de frío
 il brivido freddo

Poema de la escritora Lydia Raquel Pistagnesi, traducido al italiano para su difusión por el mundo

FUENTE :Gewama
Delegado cultural de Unión Hispanomundial de escritores
Traducción del poema al Italiano


1 comentario:

  1. Un poema fantástico como toda la obra de la escritora Lydia Pistagnesi, una mujer bella, y con una sensivilidad que se siente con solo mirarla o al leer sus trabajos.
    Gracias Letras Macondo.

    Jorge Rinaldi

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...